Священник Бердска: Вы придете и скажете мне - «это, это, это», а я вам отвечу — «опа, опа, опа»

Марина Волкова
Курьер. Среда. Бердск

Из-за деградации русского языка, по мнению помощника настоятеля Преображенского собора Андрея Федорова, не стоит переводить богослужение с церковного славянского на современный язык.

В канун Рождества Христова помощник настоятеля Преображенского кафедрального собора Андрей Федоров встретился с «Курьер. Среда. Бердск» и ответил на вопросы, касающиеся веры, крещения, вмешательства церкви в светскую жизнь. сектантов и работы православных активистов.

Вопрос: Стоит ли перевести на современный русский язык богослужение, тем самым привлечь прихожан в церковь?

Ответ: Мы видим, что, к сожалению, язык деградирует. Через год потребуется перевод, а потом снова будет необходимо упрощение богослужения. В конце концов словарь "Эллочки-Людоедочки" окажется толще, чем словарь Даля. Если переводить службу в храме на современный язык, то вы можете прийти и сказать мне - «это, это, это», а я вам отвечу — «опа, опа, опа». На этом,увы, наше общение закончится. Мне кажется, церковный славянский язык — это очень красивый язык, не чужой для нас. Он совершенно понятный, но только человеку нужно приложить небольшое усилие. Ведь усилие - это признак культурной жизни. Например, человек не может стоять на горе, он будет сползать. Даже для того, чтобы оставаться на месте, нужно делать усилия. Чтобы подниматься вверх — нужно делать еще большее усилие. К сожалению, чтобы совершить зло, усилий прилагать не нужно. Оно само собой произойдет, все разрушится, покроется пылью, тиной и грибком. Смерть разрушит все, а вот Господь пришел, чтобы прекратить это тление.
Добавьте новости «Курьер.Среда» в избранное ⭐ – и Google будет показывать их выше остальных.

Партнерские материалы